Оригинальному переводчику Silent Hill 2 не сообщили о ремейке
«Отдать мне должное — это правильно», — говорит Джереми Блауштайн.
Предстоящий ремейк Silent Hill 2 от Bloober Team, похоже, следует сюжету оригинала 2001 года, основываясь на том немногом, что мы видели до сих пор. Иными словами, трейлер (тот, который финансовый директор Bloober Team Томаш Гавликовски говорит , является «движком UE5» и «как должна выглядеть игра»), который включает в себя воссоздание нескольких сцен из оригинала. игра.
Джереми Блостайн, который перевел сценарий Silent Hill 2 на английский язык, а также руководил созданием захвата движения и озвучивания, отреагировал на анонс ремейка в Твиттере. «Прохладный!» он написал. «И они, в очередной раз, будут использовать английский сценарий SH2, который я написал/перевел (да, и срежиссировал тоже) полностью сам, и я получу за это нулевую компенсацию, и не будет десятков тысяч людей в Твиттере, возмущенных моим от имени.»
В последующем твите Блауштайн упомянул, что ему не сообщили о том, что ремейк делается, написав, что «было бы неплохо оставить сообщение».
GamesRadar обратился к Блаустейну за дополнительными комментариями. «Мои обязанности по оригиналу заключались в следующем, независимо от того, что говорилось в моем официальном кредите», — ответил он. «Я перевел каждое слово в игре Silent Hill 2. Других переводчиков не было. Я руководил озвучкой. Все это. Я организовывал прослушивания, руководил ими и был одним из четырех-пяти человек, решения о том, с какими актерами идти. С моим мнением в этих вопросах в целом согласились, поскольку ни один из японских сотрудников не был способен судить об актерах из-за отсутствия у них английского языка. Я руководил драматическими выступлениями на сеансах захвата движения.
«Я сотрудничал с командой [Silent Hill] и [сценаристом Хироюки Оваку], в частности, почти ежедневно во время перевода», — продолжил Блауштайн. «Как вы знаете, японского озвучивания не было, потому что оно было рассчитано в основном на западную аудиторию. Это свидетельствует о важности сценария, который я написал».
Блауштайн сказал GamesRadar, что он не ищет дополнительной финансовой компенсации за свою работу, но сказал: «Я твердо уверен, что правильно отдать должное моей роли». Коллекция Silent Hill HD 2012 года, содержащая как Silent Hill 2, так и Silent Hill 3 (которую он также перевел), упоминала Блауштайна только в разделе «Особая благодарность Konami» в своих титрах.
Одна вещь, которую ремейк Silent Hill 2 меняет, — это бой, который, по словам Bloober Team, «перестраивается» вместе с «определенными декорациями». Кроме того, перспектива фиксированной камеры заменена на камеру от третьего лица. Хотя дата выхода не объявлена, у ремейка есть страница в Steam и некоторые высокие системные требования.
Свежие комментарии